Dura lex, sed lex
A lei é dura mas é a lei.
Testis unus, testis nullus
Uma testemunha, nenhuma testemunha
Ubi societas, ibi jus
Onde está a sociedade, esta o direito
Qui est sine peccato, primum in illa lapidem mittat
Quem se sentir sem culpa, atire a primeira pedra
Qui furtim accipit, palam exsolvit
Quem o alheio veste, na praça o despe
Qui gladio ferit, gladio perit
Quem com ferro fere, com ferro será ferido
Quae sunt Caesaris, Caesari
A César o que é de César
Quae vult rex fieri, sanctae sunt congrua legi
Vão as leis onde querem os reis
Judex ille sapit qui darde censet et audit
O bom juiz ouve o que cada um diz
Judex in causa propria nemo esse potest
Ninguém pode ser juiz em causa própria
Judices nascuntur, Advocaci fiunt
Juízes nascem, Advogados fazem-se
Jus rationis abest, ubi saeva potentia regnat
Onde há força, o direito se perde
A inclusione unius ad exclusionem alterius
Da inclusão de um à exclusão de outro
A magnis maxima
De grandes causas, grandes efeitos
Leges bonae malis ex moribus procreantur
Dos maus costumes nascem as boas leis
Ab alio spectes alteri quod feceris
Quem faz o mal, espere outro tal
Ab auditione mala non timebit
O homem honrado não teme murmúrios
Abbati, medico, potronoque intima pande
Ao padre, médico e advogado, falar a verdade
Abditae causae
causa oculta, motivo desconhecido
Absens absentis curator esse nequit
Ausente não pode ser curador de ausente
Absens heres non erit
Nao há ausentes sem culpa nem presentes sem desculpa
Accipe quod tuum, alterique da suum
Aceita o que é teu e dá o alheio a seu dono
Adhuc sub judice lis est
Não julgar apressado, esperar o fim
Aequitas praeferitur rigore
É preferível a equidade ao rigor
Aliquis non debet esse judex in propria causa
Não se deve ser juiz de causa própria
Allegatio sine probatione veluti campana sine pistillo est
Alegação sem prova é como sino sem badalo
Alteri ne facias quod tibi fieri non vis
Não faças aos outros o que não queres que te façam
Ante mortem ne laudes hominem quemquam
Antes da morte, não louves a ninguém
Bonis nocet qui malis parcit
Perdoar ao mau é dizer-lhe que o seja
Consensus tollit errorem
O erro repetido passa por verdade
Donec eris felix, multos numerabis amicos
Preso e cativo não tem amigo
Dormientibus non sucurrit jus
A lei não protege os que dormem
Exempla movent magis quam verba
Os exemplos movem mais do que as palavras
Ex ore tuo te judico
Julgo-te pelas tuas próprias palavras
Fallacia alia aliam trudit
Uma mentira acarreta outra
Fata viam inveniunt
O que tem de ser tem muita força
Iustitia et misericordia coambulant
A justiça e a misericórdia andam juntas.
In medio virtus
No meio é que está a virtude
Non omnis quod licet honestum est
Nem tudo que é lícito é honesto
Oculum pro oculo, dentem pro dente
Olho por olho, dente por dente
Quis custodiet ipsos custodes
Quem guardará os guardiões?
Quem vigia os vigilantes?
Qui tacet, consentire videtur
Quem cala, consente
Quum finis est licitus etiam media sunt licita
O fim justifica os meios
Res ipsa loquitur
As coisas falam por si mesmas
(a força do prejuízo causado que serve como prova
mais do que o suficiente pela negligência cometida)
Silent inter arma leges
Se as armas falam, as leis se calam
Veritas vos liberabit
A verdade vos liberta.
Virtus in medium est
A virtude está no meio
(Nem tanto ao mar, nem tanto à terra)
Homo homini lupus
O homem é lobo do próprio homem (Hobbes)
Homo sum, nihil humani a me alienum puto
Sou homem: nada do que é humano reputo alheio a mim.
In mutiloquio non deerit stultitia
Muito falar, muito errar
In nocte consilium
A noite leva conselho
Mendaci ni verum quidem dicenti creditur
Na boca do mentiroso o certo se faz duvidoso
Quid rides me flente?
novum tibi crede futurum luctum,
forte meus cum mihi priscus erit
[Quando os meus males forem velhos,
os de alguém serão novos]